LO PUERCHîsco, què esê?

Lo puerchîsco esê una llŭngua romanze artifizial que cumempzù den ester creata lo 6 dî maggio 2013 par GGIATZŬLTRA Ludviggio (26/05/1997), romanista franco-espanjol. Malgrato lo fatzo que se tractê dî una llŭngua que haggâ fusto ggenerata artifizialmŭnte, hâ seggito una evoluziun natural quomî las utras imbviorbas romanicas. Den efecto, lo puerchîsco nun se hâ fixato directamŭnte dendè seo ŭnqŭivio sinunque, al pazar dî los anuos, hâ zzito evoluzŭntose.

Adesta llŭngua esê lo resultato dî la evoluziun dîl latinîsco vulgar, nunobstante, influempziato den maggior grazzo dîl sermone vulgare dî Iberia. Ŭntaziun, pempzaremos, iotèn pultê clasificar-lo quomî apartinempte dîl subgrupo ibero-romanze? Fhus, la respusta nde esê que nun! Lo puerchîsco apartinê a un subgrupo qualificato dî tzlufho-romanze dîl qŭal nde esê lo sencuro muembro. (tal quomî esê lo cazo dî la llŭngua zarda) I iezzò par què? Parque se tractâ dî una imbviorba que tambèn hâ fusto influempziata fhonumemptalmŭnte dî las llŭnguas tzraco-romanzes; var finalmŭnte, dî maneria ggeneral malgrato las diverzas influempzias rezeptas, lo puerchîsco hâ seggito seo proprio camino al furmarse.

Lo puerchîsco tenê la particularitad dî pulter ester cumpristo par granzze parte dî la Romanìa fhusque hâ ŭmprestato terminos dî tuto fhètzol dî aqueggia i suvrètuto i prinzipalmŭnte parque aqueggio tambèn esê una llŭngua romanica.

Lo obggectivo dî la llŭngua puerchîsca esê unir los paistos romanzes u medor zzetzo reunir-los i paca. Puirevâ ester un meggio inter-romanze dî comunicaziun u tambèn un esplètzo pra aprefender ŭntrar medor den los utros idiomas latinîscos. Se zvulê tambèn ester una imbviorba dî creaziun muzical i textual.

Par què la llŭngua se ggamâ anzi?

Za cumprender seo nume, tzaleâ recurir ala etimologgìa latinîsca:

Puerchîsco provenê dîl latinîsco puerunculu (lluvèn vienuto) + lo sufixo aggectival -iscu.

PUERUNCULU: [pwe.'run.ku.lu] > [pwe.'run.k'lo] > ['pwεru.klo] > ['pwεru.jlo] > ['pwεr.ʎo] > ['pwεr.ʒo] > ['pwεr.dʒo] > ['pwεr.tʃo] + -[isko] > [pwεr.'tʃi.sko]

Ŭncuntramos actualmŭnte den puerchîsco lo termino "puerunggio" i den rumŭnîsco lo termino "prunc" que senjificân "nuvo nazito" (pra un bebe).

Al final, lo nume senjificâ "nuvo, rezuempte nazito". Se tractâ tundès dî una llŭngua nuva, lluvèn, rezuempte.

Ligue-latine-carte[1].png